Spanish is the fourth most spoken language in the world. It is widely used for global communication. Therefore, it is considered the second most used global language. From the last half-century, people living in Latin America, which is already home to educated minorities and clergy, have taken great interest in the holy book.
Both the old and young people started reading the Bible more. The need for Spanish Bible translations arose to make the Bible understandable to the masses in that area.
If you want to read the Holy Bible, la palabra de Dios, the word of God, then you have to translate Bible verses to Spanish. For this, you can use theoretical Spanish studies and language studies with the Bible.
Need for Spanish Bible Translation
Christianity is the main religion of most Spanish-speaking countries. If we see the population of Mexico, it accounts for 95% of Christian. On the other hand, the Spanish population accounts for 79% of Christians.
Religion is deeply immersed in their cultures that can be observed by the common phrases that they use in daily life like Vaya con Dios which means go with God. One way to learn about Spanish culture is to know how they read the Bible in Spanish.
Many translation companies are working around the globe. People are usually very sensitive about their religious pursuits. Because any error in their religious teachings can offend them. So, you should select a professional translation company that can translate Bible to Spanish without any religious prejudice.
The History of the Spanish Bible Translations
The first translation of the Bible was done in 1569 by Casiodora Reina. After that Cipriano de Valera revised it and published it in 1602. The other authorized version of King James was published in 1611. To your surprise, Spanish is the language that has the privilege of having the best Spanish Bible translation before the English language.
When the original version of the Bible is given for translation in the English language then the translators give attention to detail to Spanish Bible translation in their translations because it was considered the original and accurate translation of the Bible. In four centuries, the Bible Versus in Spanish translation goes through many changes. Therefore, they are not close to the actual version that is the Reina-Valera Bible.
Reina-Valera Translation
The Reina-Valera Antigua was the first Spanish Bible translation. It was completed in the 12 years of hard work in Switzerland and Basel. During its translation, the Hebrew Bible and deuteronomic books of the Old Testament were taken into account. Therefore, it resonates with Hebrew Bible with Spanish translation.
Moreover, the latest versions of the Reina-Valera Bible were observed in 1862, 10909, 1960, and 1995. In these translations, Apocrypha and substituted versions are omitted with modern Spanish Bible translations. One of the best versions of the Bible translation is the 1960 revision.
The versions of Reina-Valera are revised many times but still, it is immensely used by Spanish-speaking Christians. The translation version with multiple revisions has made the Bible the best-selling book of all time.
Catholic Translations
The Catholic Bibles contain the text interpreted by local councils of Hippo, Synod of Rome, by Pope Damasus, and Carthage which is present in St. Jerome’s Latin Vulgate translation and it depends upon the Ecumenical Council of Trent.
They cannot be published without the approval of the Holy See and bishops. In Castilian Spanish, the Bible was translated into the Alfonsine version which is used in the court of Alfonso X. In 1825, the Biblia Torres Amat was introduced. According to traditionalist Catholics that is the best Spanish Bible translation because it is translated from St.Jerome,s Latin Vulgate.
Another widely accepted Catholic Bible is the Jerusalem Bible which is also called La Biblia de Jerusalen. It is translated from Hebrew, Aramaic Greek, and French to Spanish. In 1967 it was published and revised in 1973. This version is also available in modern Latin America with all the comments and texts.
La Biblia de las Américas
Translating a thousand-year-old scripture in another language while maintaining its original essence is not an easy task. Therefore, one has to come with a translation solution that is modern and ancient simultaneously. La Biblia de las Americans is an easy Spanish Bible translation that was completed in 1986 and is recognized globally.
Wrapping Up
Do you want Spanish to English Bible translation or English to Spanish Bible translation? Worry not, we are here for you. People are emotionally attached to their religions and religious books. Therefore, there is no room for error in religious scriptures. Knowing this fact, CCJK has a team of proficient native linguists who are aware of regional and religious intricacies and provides you seamless Spanish translation services at a fast turnaround time and economical rates.