Medical Products Localization
The target language is Simplified and Traditional Chinese. As the text is quite specialized (It’s regard to diabetes blood glucose monitoring meters and test strips).
Download Case StudyWe have got a localization project from a reputable medical client. The target Localized language is Simplified and Traditional Chinese. As the text is quite specialized (It’s regard to diabetes blood glucose monitoring meters and test strips), the client wants us to use well specialized translators – with proper medical and technical expertise. Therefore it is very important to impress them to get further jobs.
Challenges:
1) The project has been prepared based on paragraph segmentation, so we must check by Concordance search if particular parts have not been translated already as a part of another paragraphs in the past.
2) Use translated segments as well as whole TM for reference to assure consistency.
3) Any words with all caps should not be translated as well the texts in red font color.
4) Follow country unit upgrade guidelines. There should be no double spaces between words and sentences.
5) There must be no hidden carriage returns in the files.
6) The translated files must contain the same total number of rows as the English source file. No rows can be deleted or added.
7) Run spellchecker as well as QA checker verifiers by F7 and F8 before delivery.
8) Deliver segments after translation and review with status Translation Approved. Return package *sdlrpx is required for the final delivery.
9) In case of any questions during project, we shall record them into the offered Query Report and send the client that file by e-mail without any delay.
Read Also: Interpretation and Chinese-English Translation
CCJK Solutions:
1) To ensure the translation is linguistically accurate and the terminologies are conveyed in a proper way, CCJK selected native translator resources who have medical master degree to work on this localization project. We added an independent review for the translated texts.
2) As the client is very demanding for the translation quality, CCJK project managers guided the translators through all stages of working process. PM will also draft out the detailed instructions and medical translate style for translators.
3) Since there has a list of product names as well as Caps and red words should not to be translated, we added them into term base to follow.
4) CCJK strictly followed the client’s specific guidelines and made timely delivery.
About CCJK:
With 12 yeas growth and development, CCJK provides a wide range of Localization/Translation and Graphic/Web Design services to help organizations expand their businesses internationally into every corner of the world. With a dedicated team of highly qualified and disciplined professionals who are equipped with cutting-edge techniques, our mission is to arrange and optimize adequate resources to deliver the best quality in the most reasonable lead time. We cherish quality as much as efficiency and never sacrifice these values by accepting unrealistic projects or deadlines. Quality and customer satisfaction are our main priorities! If you have any queries, please do not hesitate to contact Chelsea at [email protected]
Take a look at how we helped our client by localizing their project for Chinese language. Click here to read the complete case study
More Case Studies
Service reviews
See how our clients rate us
Asia’s best language service provider.
GE HealthCare
I have been cooperating with CCJK for a long time and have always been satisfied with their service and quality, which makes us worry-free.
Chinese commercial bank
The team's clear understanding and appropriate use of gaming terminologies impressed us. Highly recommended
Yoozoo Game
Throughout our working with CCJK, they put customer first in everything, keeping pace with speed and efficiency. We are a favorite supplier
Teladoc Health
CCJK is a great language partner. They are highly responsive, cooperative, and efficient. I’ve worked together with them for years and they can always provide high quality translation services. If you need a localization vendor, I recommend you to take them into consideration
Epic Games: Unreal Engine
The translations are good and got the approval from our internal team. Thank you!
EPAM Systems Inc (亿磐)
Working with CCJK has been very seamless, they have always solved our problems on priority and I am very happy with their excellent language services
BOCHU Electronics
Thanks to the team CCJK for providing efficient and error-free agile translations for our game. We loved every aspect of your work.
Caohua
I would like to express my great appreciation for the great support of CCJK ever given to WDC. They always gives the feedback very promptly, and pay more attention to the details, that really makes me easy.
Western Digital
I have had a great experience with the team. Translators were passionate gamers and it reflected well in their work. Delivered files were flawless and culturally accurate.
Singularity 6
Please feel free to reach out directly to CCJK. They always go the extra mile, and we have worked together successfully for the last couple of years.
TeraRecon
Coordination with team is in general satisfactory and smooth, timely delivery, response speed and quality is not bad, usually after the translation they also confirm the glossary, for our future translation help.
Hikvision
Working with CCJK was quite smooth, with timely delivery and active communication, we got the best translations.