Hmong Linguistic On boarding Training
The client sent an invite to translators, language lead and project manager. All participants who attend the meeting should sign up for the training session online and create a brand central online profile.
Download Case StudyHaving had a good performance for the pilot project, a well-known bank selected CCJK as a preferred vendor for Hmong translations. The next step was that the client would like to move ahead with initial brand training for the ongoing projects. The Training included 1 hour TMS training and 1 hour linguistic training.
Challenges:
1. The client sent an invite to Hmong Language translators, language lead and project manager. All participants who attend the meeting should sign up for the training session online and create a Brand Central online profile.
2. After the registered accounts were approved for access to the Brand Central portal, to obtain full access to the resources available on Brand Central, All people need to enroll in an upcoming session of Brand Essentials – 3 hours virtually-led certification course. Upon completion of the virtual workshop, the translators will be given the opportunity to obtain an 80% of higher score on a knowledge assessment to complete certification requirements, and receive full access to Brand Central.
Read Also: CCJK Whole-hearted Solutions for white/Green/Blue Hmong Translation
CCJK Solutions:
1. The client only certified one Hmong test. They were expecting only one translator to attend the meeting (the one who translated the certification sample). To build up good backups and assure of 5000 words daily capacity including translation and reviewing. CCJK carefully selected a pool of Hmong translators for the client and managed them to go through the certification process.
2. CCJK well planned every session of the training to meet the client’s schedule. The client re-scheduled the training time for several times, However CCJK paid great effort to check with the translator’s preference training time one by one and worked out a perfect date to ensure all people full availability to join the call meeting at the same time.
3. Before the real training, we sent a small packet of materials for the Language Quality training to all participants. The content including the following:
a) TMS/MultiTerm features and training
b) Translation style, glossary and special notes for Bank Inlanguage Trademarks
c) Linguistic quality assurance (LQA)
We recommended all participants to read the material in preparation for the call starting with the In-language translation/review guide + Brand Standards.
Take a look at how we helped our client by localizing their project for Hmong language. Click here to read the complete case study
About CCJK:
With 12 yeas growth and development, CCJK provides a wide range of Localization/Translation and Graphic/Web Design services to help organizations expand their businesses internationally into every corner of the world. With a dedicated team of highly qualified and disciplined professionals who are equipped with cutting-edge techniques, our mission is to arrange and optimize adequate resources to deliver the best quality in the most reasonable lead time. We cherish quality as much as efficiency and never sacrifice these values by accepting unrealistic projects or deadlines. Quality and customer satisfaction are our main priorities! If you have any queries, please do not hesitate to contact Chelsea at [email protected]
More Case Studies
Service reviews
See how our clients rate us
Asia’s best language service provider.
GE HealthCare
I have been cooperating with CCJK for a long time and have always been satisfied with their service and quality, which makes us worry-free.
Chinese commercial bank
The team's clear understanding and appropriate use of gaming terminologies impressed us. Highly recommended
Yoozoo Game
Throughout our working with CCJK, they put customer first in everything, keeping pace with speed and efficiency. We are a favorite supplier
Teladoc Health
CCJK is a great language partner. They are highly responsive, cooperative, and efficient. I’ve worked together with them for years and they can always provide high quality translation services. If you need a localization vendor, I recommend you to take them into consideration
Epic Games: Unreal Engine
The translations are good and got the approval from our internal team. Thank you!
EPAM Systems Inc (亿磐)
Working with CCJK has been very seamless, they have always solved our problems on priority and I am very happy with their excellent language services
BOCHU Electronics
Thanks to the team CCJK for providing efficient and error-free agile translations for our game. We loved every aspect of your work.
Caohua
I would like to express my great appreciation for the great support of CCJK ever given to WDC. They always gives the feedback very promptly, and pay more attention to the details, that really makes me easy.
Western Digital
I have had a great experience with the team. Translators were passionate gamers and it reflected well in their work. Delivered files were flawless and culturally accurate.
Singularity 6
Please feel free to reach out directly to CCJK. They always go the extra mile, and we have worked together successfully for the last couple of years.
TeraRecon
Coordination with team is in general satisfactory and smooth, timely delivery, response speed and quality is not bad, usually after the translation they also confirm the glossary, for our future translation help.
Hikvision
Working with CCJK was quite smooth, with timely delivery and active communication, we got the best translations.