E Learning Materials Translation
The client converted the format into TTX files and asked us to translate the materials into Simplified Chinese. The Chinese translation should be consistent with the previous projects and glossaries.
Download Case StudyThe client is an American multinational conglomerate corporation incorporated in New York and headquartered in Connecticut, United States. The company operates through four segments: Energy, Technology Infrastructure, Capital Finance and Consumer & Industrial. The client’s Learning Central is a one-stop shop for professional and technical skill development. Their Learning Management platform has the capability to manage, track, certify, report and integrate both eLearning and classroom training information, providing a complete, blended-learning solution to employees, customers, and channels around the world.
Case Descriptions:
E-Learning materials are developed to be as acceptable and understandable for the audience as possible. The developers work hard to tailor the courses to the specific situation of their students. The original English E-learning materials were XML, HTML files. The client converted the format into TTX files and asked us to translate the materials of E-learning into Simplified Chinese. The Chinese translation should be consistent with the previous projects and glossaries. Moreover, the assigned translator must have a master degree and at least 5 years translation experience E-Learning background. This expertise ensures that both the linguistic and technical aspects of our translations are of excellence.
CCJK Solution:
1. To ensure top quality of the translations, CCJK strictly implemented the client’s instructions and appointed the most skilled Chinese translator to do the translation in TM environment to keep the high standard of translation quality and maintain consistency for the whole set of translations.
2. As we promised to our clients, the translation was reviewed by the third party reviewer who always has higher standard level with specific expertise. He emphasized on correct use of technical vocabulary, consistent style and readability of whole document, maintenance of glossary throughout the entire project.
3. Our PM applied Xbench to have a final check of the missing translations, inconsistency, spelling errors.
4. After first delivery, the client sent the PLLP file for our review. We need to open the HTML folder, find the related html and start from home page at the left corner. In this process, we put strength to correct the following points:
A. Check whether there are missing translations, we should list them in the cosmetic report (with proper translation).
B. Check whether the translations are appropriate for certain background.
C. Check whether all translations are fully demonstrated in some frames.
D. Help find if there are other cosmetic problems in the file.
For some pages, we need to click all the buttons to move to the next page. And cut the page with problems from the html and paste it on the cosmetic report attached with the comments in the second reviewing. (Be sure to specify the page No.)
4. A quality-sensitive translation company’s work does not finish when the actual translation is delivered. Interactive amendments based on client’s feedback guarantees client satisfaction and long term benefits. CCJK endeavors to maintain the highest level of quality for esteemed clients.
Read Also: Trend of E-Learning Field
Experience:
CCJK focused on the adaptation of e-Learning software and online training materials to each target market’s language, cultural expectations as well as legal requirements. From managing content in multiple languages and for multiple audiences to ensuring that all material is up-to-date and correct at all times.
ABOUT CCJK:
Founded in 2000 and born for Internet, CCJK is a highly trusted professional e-Services company supported by more than 2,000 talented linguists, engineers, designers and programmers who work as a super organized team. From language translation, desktop publishing, graphic design, software localization, website development, SEO, user guide to corporate eLearning, we provide one stop solution to help client gain competitive edge. We rely on streamlined and sophisticated process to ensure fast and quality delivery. By trusting CCJK’s one stop solution, you need only focus on your core business, win market share and maximize your profit in simplest and soonest way. For more details about CCJK, please visit www.ccjk.com
More Case Studies
Service reviews
See how our clients rate us
Asia’s best language service provider.
GE HealthCare
I have been cooperating with CCJK for a long time and have always been satisfied with their service and quality, which makes us worry-free.
Chinese commercial bank
The team's clear understanding and appropriate use of gaming terminologies impressed us. Highly recommended
Yoozoo Game
Throughout our working with CCJK, they put customer first in everything, keeping pace with speed and efficiency. We are a favorite supplier
Teladoc Health
CCJK is a great language partner. They are highly responsive, cooperative, and efficient. I’ve worked together with them for years and they can always provide high quality translation services. If you need a localization vendor, I recommend you to take them into consideration
Epic Games: Unreal Engine
The translations are good and got the approval from our internal team. Thank you!
EPAM Systems Inc (亿磐)
Working with CCJK has been very seamless, they have always solved our problems on priority and I am very happy with their excellent language services
BOCHU Electronics
Thanks to the team CCJK for providing efficient and error-free agile translations for our game. We loved every aspect of your work.
Caohua
I would like to express my great appreciation for the great support of CCJK ever given to WDC. They always gives the feedback very promptly, and pay more attention to the details, that really makes me easy.
Western Digital
I have had a great experience with the team. Translators were passionate gamers and it reflected well in their work. Delivered files were flawless and culturally accurate.
Singularity 6
Please feel free to reach out directly to CCJK. They always go the extra mile, and we have worked together successfully for the last couple of years.
TeraRecon
Coordination with team is in general satisfactory and smooth, timely delivery, response speed and quality is not bad, usually after the translation they also confirm the glossary, for our future translation help.
Hikvision
Working with CCJK was quite smooth, with timely delivery and active communication, we got the best translations.