Translation Blogs

March 28, 2011

1 hour light off on the earth

Posted by nancy
March 26, 2011, we celebrated this special hour altogether with 1 billion supporters…
March 27, 2011

css清除浮动

Posted by simon
清除浮动一个凡是做页面的人都会遇到的一个东西,但是是否大家都能够清楚的知道,全方位的了解呢?于是一闲下来了马上写了这样的一篇文章,不能讲面面俱到,然而基本能将我所知道的倾囊相授了。 我们粗略的一起来看看清除浮动的办法一共有多少个(IE里面用zoom:1就不写了,下一个专题再写)。对应的DEMO 1.采用伪类:after进行后续空制的高度位零的伪类层清除 2.采用CSS overflow:auto的方式撑高 3.采用CSS overflow:hidden的方式产生怪异适应 4.采用display:table将对象变成table形式 5.采用div标签,以及css的clear属性 6.采用br标签,以及css的clear属性 7.采用br标签,以及其自身HTML的clear属性 粗略的看,他们都能将问题解决;然而他们另外一方面又有着各自的利弊。(一一对应) 1.…
March 27, 2011

web2.0 网页布局应注意10点

Posted by simon
1. 检查HTML元素是否有拼写错误、是否忘记结束标记 即使是老手也经常会弄错div的嵌套关系。可以用dreamweaver的验证功能检查一下有无错误。 2. 检查CSS是否书写正确 检查一下有无拼写错误、是否忘记结尾的 } 等。可以利用CleanCSS来检查 CSS的拼写错误。 CleanCSS本是为CSS减肥的工具,但也能检查出拼写错误。 3. 用删除法确定错误发生的位置 如果错误影响了整体布局,则可以逐个删除div块,直到删除某个div块后显示恢复正常,即可确定…
March 27, 2011

中英文网页翻译-设计-测试中的语言文字规范

Posted by ben
中英文网页翻译-设计-测试中的语言文字规范 最近网站翻译和建站项目越来越多,公司对这一领域的业务尚没有一个规范,导致在翻译、目标语言版本的网页设计、项目和网站测试诸多环节之间的交接存在一定的障碍。出现的错误,有的是在翻译过程中产生的,有的则是在网页设计和排版过程中产生的,种种错误叠加,使得网站整体看起来不太完善。在此列出一些常见错误,以便翻译和设计人员在类似项目中加以特别注意,并就初步规范有关流程作一些有益的探讨。 一. 翻译过程中的错误 翻译网页文件时,主要有如下类型的错误,这也是设计师在制作网页阶段需要特别注意的: 1. HTML 标识符所括住的文字错误或顺序颠倒。 我们举例来说明: 英文: or to post…
March 26, 2011

Adjectives Transfer During Translation

Posted by joanna
We should pay attention to adjectives translation because the different funcitons and expression…
March 26, 2011

Idiom Translation

Posted by joanna
To get high quality translation, it requires constant accumulation as learning. A penny…

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.