Translation Blogs

June 26, 2011

Rhetoric translation-Hyperbole and Pun

Posted by joanna
4. Hyperbole Sometimes people will exaggerate the truth consciously and objectively, with the…
June 26, 2011

Rhetoric translation-Metaphor and Metonymy

Posted by joanna
2.Metaphor Compared with simile, Metaphor is used for different things and one of…
June 26, 2011

Rhetroic translation-Simile

Posted by joanna
Rhetoric translation is much widely used in English and Chinese languages, which will…
June 26, 2011

maybe the result will be different with another saying

Posted by siina
Can you pass me…? vs Give me.。。 Nobody likes to be dominated by…
The Syntax Characteristics of Advertising English Style
June 26, 2011

The Syntax Characteristics of Advertising English Style

Posted by liz
The advertising English focuses on drawing the attention of readers with high readability…
June 25, 2011

Conciseness in Chinese to English Translation

Posted by nancy
Conciseness might include get rid of the may or may not be needed…

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.