Translation Blogs

December 6, 2013

数字是定时炸弹

Posted by nancy
最近在译文中又遇到了一些让人忍无可忍的低级错误,甚至连初中生或高中生都一眼能够看出。如果出现这样的种种错误,对译文质量的影响是极为严重的。 下面列举其中几个较为明显的例子: In February 2014, X will launch a new web site 原译文:2014…
On Translation of English Brand Names
December 6, 2013

On Translation of English Brand Names

Posted by steve.zhang
Nowadays, more and more overseas brands flood into Chinese market. A brand stands…
December 6, 2013

通过查看源文件确定译员

Posted by judy.wang
虽然接手做调度已有一段时间,但仍感到自身对一些翻译译员的了解不够透彻,所擅长领域掌握得也不够准确,从而在派发稿件时难免会把一些项目分给了不擅长某一领域的译员处理,由此认识到精准了解译员特点的重要性,随之,在后期工作中加强与长沙 PM、长沙译员的沟通,并与编辑时时保持沟通,了解编辑对一些译员的反馈,从一些反馈中也逐渐增加对新译员的认识。 同时在与 PM 沟通过程中,查看相关项目的源文件,选定译员,再让所确定译员阅览所要处理项目的源文件,让其自己来确定自身能否承接项目后,再派发相关邮件给所确定下来的译员,通过以上的做法,一线的译员做起项目也不会感到那么吃力,至少事先他(她)对所做项目有了一个大概的认识,也就不至于那么束手无措,而无从下手。 同时还需与此译员保持沟通,看他(她)处理此类项目是否有什么难处,若当他(她)发现自己难以如期完成此稿件,就得立即启动备选译员,再确定另一名译员,尽量做到合适的人做合适的项目,达到事半功倍的效果。 在后期分配项目给译员处理的过程,将不断地探索最佳的选择方案,使“对”的人能够做“对”的项目,达到一种“完美”状态。
December 6, 2013

如何使用 Xbench 检查 Excel 文件

Posted by tina
为确保译文的一致性,避免出现相同的原文不同的译文、不同的原文相同的译文、数字不符、数字漏译、double blank 等低级错误,有时单凭肉眼是很难完全消除的,这是我们就要借助便利的工具,而 Xbench 就是很好的一个选择。Xbench 可处理的文件格式有很多,如word文件、tageditor 文件、xliff 文件等。但却不能直接处理 excel 文件。那么,遇到在excel里面直接翻译的文件,是不是就无法使用此类工具检查低级错误了呢?当然不是,下面就将介绍一种处理方法。 在 Excel 中选中需要跑…
December 6, 2013

外贸收款方式–PayPal

Posted by Amy.Chen
做外贸,如何选择收款方式? 外贸收款,顾名思义,就是对外贸易完成后,卖方对买方的收款。 由于收款对于客户现金流是否流畅具有决定性因素,如果货款迟迟不能回流,势必影响资金周转,影响对供应商付款,长期如此,公司就面临倒闭的危险。如果货款迟迟收不回来,也意味着坏账的可能性增加,进一步扩大了公司的损失。 通常,外贸收款的主要方式有一下几种: PayPal, Moneybookers, 信用证,电汇(Bank wire/TT) 西联汇款,信用卡收款等等。既有网上支付电子货币类,又有银行汇款类。以下简单介绍这几种外贸收款方式,外贸人可以根据自身业务类型,选择最合适的方式收款。 一、 PayPal 是一个做的非常成功的在线支付方式目前全球有45个国家使用,具有数以亿计的用户。类似中国现有的支付宝,不过支付宝还没走出国门,PayPal确实全球范围使用。PayPal对买家保护最有力,对卖家要求严格,只要遭到投诉,如果处理不当,账号很可能随时被封,款项就提不出来了。我个人认为这个虽然是PayPal保护买家,提高自身服务质量的方式手段,但是如果这钱提不出来,这钱永远就在PayPal,PayPal可以揣着这些钱生钱,获得的投资收益是无法估量的。但是你将钱放在PayPal,却是没有利息的。因此,如果不需要支付太多外包款,建议及时将PayPal的钱提现。 二、…
On Equivalence Principle in Translation
December 6, 2013

On Equivalence Principle in Translation

Posted by Anne.chen
A. F. Tytler: “A good translation is that in which the merit of…

Need Translation Service?

Please enter your personal details and we will contact you shortly.